Willkommen bei StakeYard!

[ zurück zur Language Lab-Übersicht ]

In verschiedenen Sprachen mit Übersetzung und eventueller Erklärung!

Nr. Orginal-Titel französischer Titel italienischer Titel deutscher Titel
101 Bargaining (dt.: Handel) Chaos (dt.: Chaos) Il rito (dt.: Das Ritual) Die Auferstehung
102 Bargaining (dt.: Handel) Chaos (dt.: Chaos) Il rito (dt.: Das Ritual) Die Auferstehung
103 After Life (dt.: Leben nach dem Tod) Résurrection (dt.: Auferstehung) Il ritorno (dt.: Die Rückkehr) Gruß aus der Hölle
104 Flooded (dt.: Überflutet) La Tête sous l'eau (dt.: Kopf unter Wasser) Allagamento (dt.: Überschwemmung) Geld und andere Sorgen
105 Life Serial (dt.: Das Leben geht weiter) Tous contre Buffy (dt.: Alle gegen Buffy) Sotto esame (engl.: Unter Beobachtung) Die Zeitschleife
106 All the Way (dt.: Bis ans Ende) Baiser Mortel (dt.: Tödlicher Kuss) Bugia pericolosa (dt.: Gefährliche Lüge) Halloween- Die Nacht der Überraschungen
107 Once More With Feeling (dt.: Noch einmal mit Gefühl) Que le spectacle commence! (dt.: Bühne frei!, Musical von 1979) La vita è un musical (dt.: Das Leben ist ein Musical) Noch einmal mit Gefühl
108 Tabula Rasa (dt.: Reinen Tisch machen) Tabula Rasa Tabula Rasa Tabula Rasa
109 Smashed (dt.: Zertrümmert) Ecarts de Conduite (dt.: Vergehen, Missetat) Il diamante ghiacciato (dt.: Der eisige Kristall) Alte Feinde, neue Freunde?
110 Wrecked (dt.: Zerstört) Dépendance (dt.: Abhängigkeit) Fuori controllo (dt.: Außer Kontrolle) Der Fluch der Zauberei
111 Gone (dt.: Verschwunden, Fort) La Femme invisible (dt.: Die unsichtbare Frau) Scomparsa (dt.: Verschwinden) Verschwunden
112 Doublemeat Palace Fast-Food (dt.: Fast-Food) L'ingrediente segreto (dt.: Die geheime Zutat) Geheimnisvolle Zutaten
113 Dead Things (dt.: Tote Sachen) Esclave des sens (dt.: Sklave der Gefühle) La sfera magica (dt.: Die magische Sphäre) Manipulationen
114 Older and Far Away (dt.: Älter und weit weg) Sans issue (dt.: Kein Ausweg) Il compleanno di Buffy (dt.: Der Geburtstag von Buffy) Ein verfluchter Geburtstag
115 As You Were (dt.: So wie du damals warst) La Roue tourne (dt.: Das Rad dreht sich) Difficile da dimenticare (dt.: Schwer zu vergessen) Überraschender Besuch
116 Hell's Bells (dt.: Glocken der Hölle, Song von ACDC) La Corde au cou (dt.: Strick um den Hals) Le campane dell'Inferno (dt.: Die Glocken der Hölle) Höllische Hochzeit
117 Normal Again (dt.: Wieder normal) A la dérive (dt.: Mit dem Drift) Di nuovo normale (dt.: Wieder normal) Zwei Welten
118 Entropy (dt.: Entropie, Maß für die Unordnung oder Zufälligkeit eines Systems) Entropie (dt.: Entropie) Entropia (dt.: Entropie) Im Chaos der Gefühle
119 Seeing Red (dt.: Rot sehen, wütend sein) Rouge passion (dt.: Feuerrote Leidenschaft) Profondo rosso (dt.: Dunkelrot) Warrens Rache
120 Villains (dt.: Bösewichte) Les Foudres de la vengeance (dt.: Das Gewitter der Rache) Perversi (dt.: Die Abartigen) Wut
121 Two to Go (dt.: Zwei übrig) Toute la peine du monde (dt.: Alles Leid der Welt) Due da eliminare (dt.: Noch zwei zu töten) Da waren's nur noch zwei
122 Grave (dt.: Grab) Toute la peine du monde (dt.: Alles Leid der Welt) Baratro (dt.: Abrund) Der Retter

User-Login
Besitzt du noch keinen Account, kannst du hier einen erstellen.

User:
Passwort: 
speichern  


Insgesamt haben sich 1115 Whedon-Fans registriert.
0 Mitglieder sind online.





Into Every Generation ...

... a Slayer is born. Das galt zumindest, bis Buffy Summers auftauchte. Plötzlich gab es zwei Jägerinnen, sechs Jahre später sogar Tausende davon. Begon- nen hat in der Serie alles an der Sunnydale High, wo Buffy ihren Mentor Rupert Giles kennen lernte und von ihren Mitschülern Willow und Xander persönlich und "beruflich" unterstützt wurde.

Überzeugen kann die Serie vor allem auf zwischenmenschlicher Ebene. Denn die Mächte der Finsternis werden in Buffy nicht selten von persönlichen Dämonen überschattet. Was sich in den sieben Jahren am Schlund der Hölle alles abgespielt hat könnt ihr in unserem Episodenguide detailliert nachlesen.